Talking About Interpretation In n Intercultural Context

A Case Study of Chinese Humbleness and Modesty

Authors

  • Xiaochi Zhang China West Normal University, China

DOI:

https://doi.org/10.31686/ijier.vol2.iss4.175

Keywords:

interpreter, interpretation, intercultural context, intercultural communication competence, Chinese culture, American culture, humbleness, modesty

Abstract

An interpretation is an important work for people to communicate with other people from different cultural background. An interpreter not only translates a sentence or an idiom but also provides the equivalent sentence or an idiom in the target language. Meanwhile, the interpreter should go in the cultural adaptation and gives mutual understanding and comprehension in an intercultural context。 Thus, the author takes a case as an example to show that no one can easily and effectively act as an interpreter. The paper analyzes and discusses the relationships between language and culture, intercultural communication and interpreter. And then the author points out that any successful interpreter must be good at both target languages and cultures, he or she needs to interpret the meaning with acceptable cultural elements of the original speech, and so as to be a qualified interpreter for intercultural communication between different people from different cultural backgrounds.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Xiaochi Zhang, China West Normal University, China

    School of Foreign Languages

References

Chen, G. M. (1999). The contours of globalization. Paper presented at the annual convention of the National Communication Association, Chicago, Illinois.

Chen, Jianping. (2012). Translation and Intercultural Communication. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 82.

Cullen, B. (2000). Practical Techniques for Teaching Culture in the EFL Classroom. The Internet TESL Journal, 6(12). Retrieved from 2000, http://www.ac.jp/ - iteslj/ techniques/cullen – culture,html

Davis, L. (2010). Doing Culture: Cross – Cultural Communication in Action. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 7.

Deng, Yanchang & Lin, Runqing. (1989). Language and Culture. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Liu, Xiaoping. (2008). Intercultural Business Communication. Tianjing: Nankai University Press, 116.

Jiang, Wenying. (2000). The Relationship Between Culture and Language. ELT Journal. 2000,54(4):328 – 334. DOI: https://doi.org/10.1093/elt/54.4.328

O’Hara – Devereaux, M., & Johansen, R. (1994). Global work: Bridging distance, culture, and time. San Francisco, CA: JOSSEY – Bass.

Rubine, R.S. (2014). Global communication skills make job hunters stand out. Boston Herald, Feb. 4, 2014.

Samovar, L.A., Porter, R.E. & Stefani, L.A. (2000). Communication Between Cultures. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 66 – 69; 79 – 81.

Sapir, E. (1970). Culture, Language and Personality: Selected Essays. Edited by D. G. Mandelbaum. Berkeley, Cal. : University of California Press.Tou, Weilin. (2011). Intercultural Business Communication (2nd. Ed.) Beijing: Higher Education Press, 28.

Varner, Iris & Beamer, Linda. (1995). Intercultural Communication in the Global Workplace. Boston, MA: McGraw – Hill, 43.

Wang, Weipo and Che, Lijian. (2013). Intercultural Communication in Business. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 28.

Wolfson, N. (1983). Rules of Speaking. In J. C. Richards & R. W. Schmidt, eds., Lnaguage and Communication. London: Longman, 55 – 67.

Downloads

Published

2014-04-01

How to Cite

Zhang, X. (2014). Talking About Interpretation In n Intercultural Context: A Case Study of Chinese Humbleness and Modesty. International Journal for Innovation Education and Research, 2(4), 109-115. https://doi.org/10.31686/ijier.vol2.iss4.175

Most read articles by the same author(s)